К. Бельды
К. Бельды

«Я, житель с. Троицкое, член Союза писателей России, Константин Мактович Бельды. 20 и 21 июля 2012 года в межпоселенческом центре с. Джари состоялся большой и радостный праздник – отмечалось 365-летие этого нанайского селения. К юбилею я написал стихотворение, и с радостью намеревался прочитать его во время праздничного мероприятия. Для этого я отдал свое посвящение 18 июля директору межпоселенческого этнического центра культуры и досуга с. Джари, чтобы его включили в программу.

 

20 июля в первый день праздника программой юбилейного мероприятия была предусмотрена рыбалка. С самого утра шел дождь. Поэтому людей на берегу Амура было мало, только рыбаки и члены их команд. Ознакомившись с программой праздника, я не нашел в ней своего поэтического выступления. Тогда я попросил ведущую Валентину Петровну Хаитову исправить это, она включила меня в программу. Однако и.о. начальника районного отдела культуры Галина Александровна Кудрявцева категорично заявила: «Нельзя, нельзя, - и добавила позже, - это идет по сценарию гостей из природных ресурсов…» И больше ничего. Хотя могла бы сказать, что после официальной части, как только рыбаки начнут заплыв, начнется небольшой концерт, и тут можно было бы прочитать стихи. С выходом рыбаков на тонь образовалась некоторая пауза, да и концерт еще не начинался. Тогда я снова подошёл к ведущей В.П. Хаитовой. На этот раз она сказала: «Хорошо, Константин Мактович, сейчас начинается концерт, и через несколько номеров я вызову вас». И вызвала, как пообещала. Я прочел стихи, люди благодарили меня, говорили: «Хорошее стихотворение! Настоящее – о Джари».

 

На 21-е августа была составлена этнокультурная и концертная программа. Причем этнокультурная часть проводилась на огороженной территории возле клуба, где началось строительство музея под открытым небом по моему проекту – вид старинного нанайского стойбища. Я был уверен, что на этот раз, когда придет на праздник большое количество народа, мне дадут прочитать стихотворение. Однако и на этот раз в программе меня не было. Тогда я попросил ведущую, чтобы она включила меня в программу. На этот раз ведущая записала меня и даже показала, каким номером я выступаю. Перед своим выходом я подошёл к эстраде. Но Хаитова подозвала меня и сказала: «Ваше выступление запретила режиссёр отдела культуры Ольга Ивановна Трошкина. Меня будто кипятком обдало. Я нашёл Трошкину, которая сказала: «Вас нет в программе, и поэтому выступать с чтением стихотворения нельзя!» Вот так был подписан приговор моему выступлению с поздравительным стихотворением, посвященным 365-летию нанайского селения Джари!

 

Выяснить причину такого отношения ко мне я решил у главы с. Джари Александра Урусовича Гейкер, который сидел в окружении гостей: главы района А.Н. Борзилова, первого заместителя секретаря законодательной думы Хабаровского края С.Л. Луговского, президента АКМНС Хабаровского края Л.В. Пассар. Луговской, прочитав мое стихотворение, высоко его оценил.

 

Вероятно, кто-то сделал замечание Кудрявцевой и Трошкиной. Кудрявцева стала просить меня пройти с ней, чтобы включить мое выступление в программу. Но я к этому моменту был очень расстроен и в раздражении отказался. Об этом унизительном случае я решил рассказать в газете, чтобы придать ему широкую гласность.

 

Через некоторое время Трошкина тоже сказала, что поставит мой номер в программу. Я ей ответил:

 

- Унижаться больше не хочу, спасибо!

 

- Пожалуйста, - вместо извинения, ехидно сказала она.

 

Среди гостей была доцент ДВГГУ Антонина Сергеевна Киле (мой школьный учитель по русскому языку). Её выступление было самым лучшим и содержательным. Я сказал ей об этом и поблагодарил. Она с горечью ответила:

 

- Вместо того чтобы радоваться, Костя, я расстраиваюсь. Когда подошла к ведущей, чтобы дали мне слово, она отправила меня к Кудрявцевой или Трошкиной, обе мне незнакомы. Я нашла одну из них, которая отправила меня к другой. Та сказала, что ей надо посоветоваться, и чтобы я её после нашла. Я ей ответила, что мне уже 90 лет, и бегать туда-сюда уже не могу. Вот как обращаются с нами!

 

Антонина Сергеевна была очень огорчена.

 

Концерт приближался к концу. Ко мне опять подошла Трошкина и сказала, что я могу сейчас подняться на сцену и прочитать свое стихотворение. Я расценил её предложение как последний издевательский выпад по отношению ко мне в день празднования Джаринского юбилея. Подошла ко мне и Л.В. Пассар, она сказала, что сделала замечание женщинам из районного отдела культуры об отношении к уважаемым людям А.С. Киле К.М. Бельды. Наверное, именно после этого Кудрявцева и Трошкина стали уговаривать меня выступить.

 

Директор Джаринского клуба С.А. Оненко рассказала, что еще вечером 20-го, когда составляли программу на 21, я был в неё включён. Но уже 21 Трошкина собственноручно вычеркнула мою фамилию из программы. Вычеркнула она и песню про Джари. По какой причине, осталось неизвестным.

 

Такое отношение работников районного отдела культуры, возможно, продиктовано руководством – организационным отделом администрации района или другими чиновниками. Мне, как нанайскому писателю, вдвойне обидно, и за Антонину Сергеевну Киле, и за Ивана Андреевича Бельды, который был официально приглашён на праздник и которому тоже не дали выступить с поздравительным словом! Почему представители нанайской интеллигенции оказались унижены на юбилейном празднике нанайского села?

 

Напрашивается ответ: а не потому ли, что в руководящем аппарате отдела культуры национального района нет ни одного работника из числа коренного населения? Неужели представители нанайского народа знают о жизни, духовной культуре своих предков меньше, чем русские?

 

Я написал обращение к губернатору Хабаровского края В.И. Шпорту и попросил серьезно разобраться с виновниками неприятного инцидента, корни которого надо искать в чувстве ненависти к народу, на исторической земле которого они живут и работают. Нужно ли Трошкиной продолжать трудится в отделе культуры Нанайского муниципального района после всего случившегося? И сделает ли серьезные выводы из этого Кудрявцева?

 

А в отношении самого названия праздника «Ачамбори» я не раз говорил начальнику отдела культуры Ирине Тихоновне Розвезевой, что оно не отвечает сути праздника, который должен называться «Встреча». «Ачамбори» означает – делать бусы или пришивать к подолу женского халата металлические, бронзовые или латунные украшения «ачан» одинаковой формы, то есть «ачамбори». Делал я замечания и в отношении шалашей уродливого устройства. Нанайцы не делали такие даже для временного проживания. Делал замечания и в отношении русских ведущих, которые, не зная особенностей произношения нанайского языка, искажают их. Однако ничего не меняется, к этим замечаниям не прислушиваются. Я не хочу сказать этим, что не надо проводить такие праздники. Наоборот. Однако следует прислушиваться к замечаниям носителей традиционной нанайской культуры, и соответственно им совершенствоваться. Поэтому я предлагал переименовать праздник словом, действительно означающим по-нанайски встречу – «Бачигори». На мои замечания И.Т. Розвезева не отреагировала, сказав, что я слишком придирчивый. Только и всего».

 

Константин Бельды,

«Пост Хабаровка», №4,  август - сентябрь 2012 г.

.